Baškarananda

 

Indija i svetkovina njenih čuda

Dođite i uživajte!

Deo 4

Tradicionalne indijske priče o Baškaranandi

 

Indija i svetkovina njenih čuda, deo 4.

Tradicionalne indijske priče o Baškaranandi, naslovna strana.

 

U nastavku par priča iz knjige...

  

 

BOG KUCA JEDINO NA VRATA PONIZNOG SRCA

 

            Jednom je jedan odani učenik Biđojkrišne došao kod Baškaranande i postavio mu nekoliko pitanja. Učitelj je odgovorio na sva druga pitanja, ali nije hteo da odgovori na pitanja Biđojkrišninog učenika. Umesto toga izvređao je učenika i rekao mu da ide odatle.

            Svi su bili zaprepašćeni Učiteljevim ponašanjem, a učenik se vrlo tužan vratio kući. Međutim, te noći je usnio san i u tom snu Svami Baškarananda mu je sa krajnjom naklonošću odgovorio na pitanja.

            Narednog dana je ovaj tragalac ispričao Baškaranandinim učenicima zašto Učitelj nije pred drugima odgovorio na njegova pitanja. Ostali su postavljali pitanja sa krajnjom iskrenošću i poniznošću, a on je bio neizmerno ponosan kad je postavio svoja pitanja. Zato ga je Baškarananda izvređao umesto da mu odgovori. Ipak, u toku noći mu je Baškarananda oprostio i u snu mu je odgovorio na sva pitanja. Tragalac je bio vrlo zadovoljan odgovorom i izuzetno zahvalan što ga je Baškarananda kaznio zbog njegovog nebožanskog ponosa.

 

KOMENTAR:

 

            Ponos odvaja, poniznost spaja. Ponos je vizija slepog čoveka. Poniznost je vizija Bogočoveka. Učitelju nije ispod časti da se bavi ponosom koji imaju tragaoci, jer Učitelj zna da tragalac od njega neće i ne može ništa da primi ako je ponos ono što taj tragalac ima i što jeste. Poniznost je prijemčivost u najčistijem smislu te reči. Poniznost pozdravlja i Boga Tvorca i Boga tvorevinu u svom životu koji se večno širi i u srcu koje je u večnom uzletu.

 

 

   

Indija i svetkovina njenih čuda, deo 4.

Tradicionalne indijske priče o Baškaranandi, zadnja korica.

 

Prevod: Nada Matasić