Knjiga 17

Odabrane poeme iz knjige Zlatni brod, deo 17.

 
Naslovna strana knjige Zlatni brod, deo 17.

Zlatni brod, deo 17, naslovna strana (1974).

 


 

13.
SON, YOU MUST WIN

He wants his victory's crown,
He wants his victory's throne,
       For the searching mind of humanity,
       For the crying heart of humanity,
       For the self-giving life of humanity.
Therefore God says to him:
Son, you must win.
If not, your loss is My loss;
Your defeat is My defeat.

13.
SINE, MORAŠ DA USPEŠ
On želi svoju pobedničku krunu,
On želi svoj pobednički tron,
       Za tragajući um čovečanstva,
       Za vapeće srce čovečanstva,
       Za samodajući život čovečanstva.
Stoga mu Bog kaže:
"Sine, moraš da uspeš.
Inače, tvoj neuspeh je Moj neuspeh,
Tvoj poraz je Moj poraz."


 

14.
THEY SHALL LISTEN

The outer world shall listen to you
If the inner world guides you.
The inner world shall listen to you
If the outer world loves you.

14.
SLUŠAĆE TE
Spoljašnji svet će te slušati
Ako te unutrašnji svet vodi.
Unutrašnji svet će te slušati
Ako te spoljašnji svet voli.


 

19.
I DO NOT MIX WITH YOU

I do not mix with you,
       Not because
You are past correction.
       No, that is not true.
I do not mix with you
       Because
Perfection is not your goal.
I do not mix with you,
       Not because
You are ignorant of God-Light.
       No, that is not true.
I do not mix with you
       Because
You are not for God-Light.
I do not mix with you,
       Not because
Of what you are.
       No, that is not true.
I do not mix with you
       Because
You do not want to be
What I want you to be.
What do I want you to be?
Another God.
       That's all.

19.
NE DRUŽIM SE S TOBOM
Ne družim se s tobom,
       Ali ne zato
Što si nepopravljiv.
       Ne, nije tako.
Ne družim se s tobom
       Zato
Što ne težiš savršenstvu.
Ne družim se s tobom
       Ali ne zato
Što nisi svestan Božje Svetlosti.
       Ne, nije tako.
Ne družim se s tobom
       Zato
Što nisi za Božje Svetlo.
Ne družim se s tobom
       Ali ne zato
Što si to što jesi.
       Ne, nije tako.
Ne družim se s tobom
       Zato
Što ne želiš da budeš
Ono što ja želim da budeš.
Šta ja želim da budeš?
Drugi Bog.
       To je sve.


 

20.
EXEMPTIONS

True sincerity
       Is exempt from earth-fear.
True purity
       Is exempt from world-imperfection.
True humility
       Is exempt from ignorance-embrace.
True luminosity
       Is exempt from failure-cry.

20.
POŠTEDE
Stvarna iskrenost
       Pošteđena je zemaljskog straha.
Stvarna čistota
       Pošteđena je zemaljske nesavršenosti.
Stvarna poniznost
       Pošteđena je zagrljaja neznanja.
Stvarna prosvetljenost
       Pošteđena je plača neuspeha.


 

21.
WHEN I LOOK AT HIM

When I look at him
With my eyes open,
I see nothing but
His frightening eyes.
When I look at him
With my eyes closed,
I see nothing but
His compassionate heart.

21.
KAD GA POGLEDAM
Kad ga pogledam
Otvorenim očima,
Ne vidim ništa osim
Njegovih zastrašujućih očiju.
Kad ga pogledam
Zatvorenim očima,
Ne vidim ništa osim
Njegovog samilosnog srca.


 

23.
MY TWO REALISATIONS

You speak, and yet you say nothing
When I see the human in you.
This is my earth-realisation.
You speak not, and yet you say everything
When I see the Divine in you.
This is my Heaven-realisation.

23.
MOJE DVE SPOZNAJE
Govoriš, a opet - ne kažeš ništa -
Kad vidim ljudsko u tebi.
To je moja zemaljska spoznaja.
Ćutiš, a opet - kažeš sve -
Kad vidim Božansko u tebi.
To je moja Nebeska spoznaja.


 

24.
GOD-TOUCH

Earth-touch makes me patient;
       Therefore
I am grateful to earth.
Heaven-touch makes me compassionate;
       Therefore
I am grateful to Heaven.
God-Touch makes me complete, perfect and absolute;
       Therefore
I am grateful to God.

24.
BOŽJI DODIR
Dodir Zemlje čini me strpljivim;
       Zato
Sam zahvalan Zemlji.
Dodir Neba čini me samilosnim;
       Zato
Sam zahvalan Nebu.
Božji Dodir čini me potpunim, savršenim i apsolutnim;
       Zato
Sam zahvalan Bogu.


 

29.
I LOVE YOU

Although I quarrel with You
       I love You.
Although I fight with You
       I love You.
Although I speak ill of You
       I love You.
Although at times I hate You
       I love You.
Why do I love You?
I love You because
I cannot live without You.

29.
VOLIM TE
Iako se svađam s Tobom,
       Ja Te volim.
Iako se borim s Tobom,
       Ja Te volim.
Iako govorim loše o Tebi,
       Ja Te volim.
Iako Te ponekad mrzim,
       Ja Te volim.
Zašto Te volim?
Volim Te zato
Što ne mogu da živim bez Tebe.


 

30.
ANOTHER INSTRUMENT

The moment you displease me
I think of another instrument:
       A good instrument,
       A divine instrument,
       A perfect instrument.
But God tells me that another instrument,
       A good instrument,
       A divine instrument,
       A perfect instrument
Is only a dream.
       Not only my dream
       But
The dream of God's Patience-Sky.

30.
DRUGI INSTRUMENT
Onog trenutka kad me razočaraš,
Ja pomislim na drugi instrument:
       Dobar instrument,
       Božanski instrument,
       Savršeni instrument.
Ali Bog mi kaže da je drugi instrument,
       Dobar instrument,
       Božanski instrument,
       Savršeni instrument
Samo san,
       Ne samo moj san,
       Već
San Božjeg Neba Strpljenja.


 

31.
MY VITAL AND MY HEART

My vital tells me:
       Love me or I will go away
       Never to return.
My heart tells me:
       Whether you love me or not
       I shall stay in you, for you.
       I shall never return
To the Heaven-Delight
Without you.

31.
MOJ VITAL I MOJE SRCE
Moj vital mi kaže:
       "Voli me ili ću otići
       I nikad se neću vratiti."
Moje srce mi kaže:
       "Svejedno da li me voliš ili ne,
       Ja ću ostati u tebi, za tebe.
       Nikad se neću vratiti
Nebeskom Blaženstvu
Bez tebe."


 

45.
OUR PROMISES

I have just remembered
My promise to God:
I shall work for
God-Manifestation
On earth.
God has just remembered
His Promise to me:
He will give me
His Infinity's Strength
And His Eternity's Patience.

45.
NAŠA OBEĆANJA
Upravo sam se setio
Mog obećanja Bogu:
Radiću na
Božjem Ispoljavanju
Na Zemlji.
Bog se upravo setio
Njegovog Obećanja meni:
Daće mi
Njegovu
Beskrajnu Snagu
I Njegovo Večno Strpljenje.

 
 

 

Izbor i prevod: Dejan Maksimović